Lukas 14:27

SVEn wie zijn kruis niet draagt, en Mij navolgt, die kan Mijn discipel niet zijn.
Steph και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης
Trans.

kai ostis ou bastazei ton stauron autou kai erchetai opisō mou ou dynatai mou einai mathētēs


Alex οστις ου βασταζει τον σταυρον εαυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται ειναι μου μαθητης
ASVWhosoever doth not bear his own cross, and come after me, cannot be my disciple.
BEWhoever does not take up his cross and come after me may not be my disciple.
Byz και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται ειναι μου μαθητης
Darbyand whoever does not carry his cross and come after me cannot be my disciple.
ELB05und wer nicht sein Kreuz trägt und mir nachkommt, kann nicht mein Jünger sein.
LSGEt quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple.
Peshܘܡܢ ܕܠܐ ܫܩܠ ܨܠܝܒܗ ܘܐܬܐ ܒܬܪܝ ܬܠܡܝܕܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܗܘܐ ܠܝ ܀
SchUnd wer nicht sein Kreuz trägt und hinter mir her kommt, der kann nicht mein Jünger sein.
Scriv και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης
WebAnd whoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
Weym No one who does not carry his own cross and come after me can be a disciple of mine.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen